Feliz 2015! | Happy 2015!

Bem, 2014 foi um ano morto no que respeita à atualização deste blog. Mas o futuro adivinha-se prometedor, amigos, até porque o meu Pai Natal trouxe-me uma overlock bem simpática da Singer! Yay! =D Hoje já estive a tentar perceber como trabalhar com ela para arrancar no novo ano mais doer e menos thinker!

Feliz Ano Novo!


Well, 2014 was kind of a dead year in what comes to blogging. But the future seems bright, friends, as my very own Santa Claus brought me a shiny new overlock Singer machine! Yay! =D Just today I was trying to figure out how to work with it so I can star the new year as a doer more that a thinker!

Happy New Year!

Follow my blog with Bloglovin

Anúncios

Do Japão, com amor | From Japan, with love

E aqui está mais um projeto de costura inspirado num molde do livro Tuniques, robes, etc. de Yoshiko Tsukiori. Já se terá tornado relativamente óbvio que eu gosto muito de moldes japoneses, mas este, em particular, há-de ter uma aura muito mais marcadamente nipónica, já que foi recebido por várias pessoas com um “ah! tem um ar tão japonês!”. E até tem, e eu gosto!

And here is another sewing project inspired on a pattern from the book Tuniques, robes, etc. by Yoshiko Tsukiori. It has become relatively obvious that I’m a fan of Japanese patterns, but this one in particular must have a much stronger aura, as it was received by many of my friends and family with a “oh, it has a very Japanese feeling to it!”. And it kind of has, and I like it!

Estou contente porque a costura é mesmo o hobby perfeito para o inverno. São ótimos os fins de semana frios e chuvosos divididos entre a máquina de costura, boas séries de TV, os gatitos e chá/chocolate quente.

Also, I’m really glad because sewing really is the perfect hobby for the Winter. The rainy cold weekends spent between sewing, TV series, our cats and tea/hot chocolate are the best.

Chegou o Outono! | And then it was Fall!

Chegou o Outono!! (Perdoem-me os senhores do novo Acordo Ortográfico, mas o Outono é uma estação do ano demasiado espetacular para se escrever com letra minúscula! Dou-vos o espe(c)tacular, em demonstração de boa vontade. =)

Eu gosto muito do Outono, das temperaturas amenas, das vindimas, das folhas no chão, dos tons de castanho, vermelho e amarelo, do regresso ao chá quente, às mantas e aos serões de cinema/séries em casa, das maçãs assadas com canela, dos dióspiros, da marmelada e da geleia de marmelo.

É um ritual, isto de fazer marmelada e geleia. Assim como as vindimas. Este fim de semana foi o fim de semana em que nos dedicamos a preparar estes doces, que nos vão durar o inverno todo.

Marmelada 

  • 1 Kg de açúcar por cada Kg de marmelos (nós fomos mais contidos e usamos 5 Kg de açúcar para 7 Kg de fruta)
  • Água Q.B.

Colocar a água numa panela grande o suficiente para a quantidade de marmelos a cozer. Deixar a água ferver e deitar na panela os marmelos, descascados e sem caroço. Deixar cozer e relar com a varinha mágica. Juntar ao puré de marmelo o açúcar, e deixar ferver até a marmelada escurecer um pouco (se optarem por colocar mais fruta que açúcar, vão ter de deixar ferver mais tempo). Quanto mais escura, mais consistente fica depois de arrefecida.

Geleia

  • 1 litro de água de cozer os marmelos por cada Kg de açúcar

Ferver a água e juntar o açúcar. Para uma geleia com pedaços, juntar a raspa de um ou dois marmelos. Deixar ferver até que o preparado esteja avermelhado.

Este ano juntámos um pau de canela durante a fervura, e correu bem!

It’s Fall!! 

I really like the Fall, the bland temperatures, the harvests, the leaves on the streets, the brown, red and yellow tones, the return to the hot tea, the blankets and the long nights at home watching movies, the baked apples with cinnamon, the persimmons, and the quince marmalade and jelly.

Making marmalade and jelly is a ritual to us, just like the harvest of the wine grapes. And this weekend was the time to do it.

Quince marmalade

  • 1 Kg of sugar for each Kg of quince (we were a little restrained and used 5 Kg of sugar for 7 Kg of fruit)
  • Water

Put the water in a pan large enough to fit the amount of quince to boil. Let the water boil and throw in the quince, peeled and seedless. Let boil and then turn it into puree with the kitchen wand. Throw in the sugar and let cook until the marmalade has darkened a little (if you choose to use more fruit than sugar, you will need to let it cook longer). The darker it gets, the more consistent it will be when it cools down.

 Jelly

  • 1 liter of water from boiling the quince for each Kg of sugar

Boil the water and throw in the sugar. If you want little bits of fruit on your jelly, add one or two shredded quinces. Let boil until it looks reddish,

This year we added a cinnamon stick to the boiling mixture, and it work out good too!

 

Setembro é mês de férias de Verão… | September is the month of Summer holidays…

… já há uns anos que assim é, e eu gosto. Este ano foi assim:

… it has been for several years now and I like it. This year it was like this:

 

 

Houve festa de Santa Catarina, Silves, carroças ciganas, Praia da Rocha, Vila Nova de Milfontes, Torreira e tudo mais. E foi tãão bom!

There was Saint Catherine’s local celebrations in Cabeçudos, up North, and then Silves, a gypsy van, Praia da Rocha, Vila Nova de Milfontes, Torreira beach and all that. And it was sooo good!